“Life’s a journey, not a destination.”
Spoiler - Translating the tomb text?
“Life’s a journey, not a destination.”
At first glance I was sure the first word would be “ZINN”. That would get us:
ZINN _ I _ _ NI _ N _ N_ _ _ N
Going further I’d be guessing:
ZINN
HIS _ NI _ N _ NO _ _ N
Any further or other ideas?
It’s old ascalonian:
Zinn
His genius knew no bovns
Whereas I think “bovns” is supposed to mean “bounds”, but the childish misspelling is probably a joke from the devs.
Apparently as I found on reddit, this is in Ascalonian alphabet. It reads:|
ZINN
HIS GENIUS KNEW NO BOVNS.
Whatever “bovns” is supposed to mean.
Apparently as I found on reddit, this is in Ascalonian alphabet. It reads:|
ZINN
HIS GENIUS KNEW NO BOVNS.
Whatever “bovns” is supposed to mean.
V is is ancient letter for U in the greek and latin alphabets, on which kryta is loosely based.. so I guess it’s a childish attempt to sound “acient” or historic
Wow, that was weird…we just came to the same conclusion in my map.
I think it’s supposed to be “Zinn, his genius knew no bounds” – but bounds is spelled bovns.
So now the question becomes: who would have been there when he died who would have written a grave stone in Ascalonian?
“Life’s a journey, not a destination.”