Fisherman Hugorn in Triskell Quay (Viathan’s Arm lake) says: “hom,e” (6.09.2012)
Gendarran Fields
Sheriff Kaargoth Bloodclaw (a heart NPC) near Junction Haven Waypoint says: “Hoelbrek” instead of “Hoelbrak” [the heart must not be completed, otherwise you can’t talk with him too much, as he only will sell you stuff for karma] (6.09.2012)
Harathi Hinterlands
Lieutenant Pickins at Seraph’s Landing Waypoint says: “toops” instead of “troops” [heart must not be completed to see this] (6.09.2012)
Blazeridge Steppes
Sentinel Scout Liharn (a heart NPC) in Relliatus Canyon says: “stays out Inquest” instead of “stays out of Inquest” [heart must not be completed] (6.09.2012)
Vigil Crusader at Guardian Stone Waypoint says: “Kralkatorric’s” instead of “Kralkatorrik’s” (7.09.2012)
Historian Jinell (heart NPC) at Refuge Sanctum Waypoint says: “and and” (7.09.2012)
Mail from Historian Jinell after completing the heart says: “Ascalonion” instead of “Ascalonian” (7.09.2012)
Historian Cerin at Refuge Sanctum Waypoint during the event “Collect artifacts from Serenity Temple for Cerin” says: “Adelburn’s” instead of “Adelbern’s” (7.09.2012)
Plains of Ashford
Snarl Backdraft (charr personal story; Ghostbore Artillery step) shouts to the approaching Zemzer Undercut: “Yes, we can, Zemser” (6.09.2012)
Fields of Ruin
Centurion Gristleback (near the heart at Tenaebron Lake); there is a dialog option (only for charr, I think) saying: “So, how’s you draw this assignment?” Strange grammar for me, but english is not my first language, so I might be wrong. (9.09.2012)
Krange Lodefinder (heart NPC) at Varim Hold Outpost says “up to the us” instead of “up to us” (9.09.2012)
Same NPC also says “He’s set up capacitors at key location on in the area”. I think “on” should be deleted. (9.09.2012)
The description of the heart quest “Aid the researchers in their study of the Brand” (also at Varim Hold Outpost) says: “capsitors” instead of “capacitors”; and the items on the ground are named “Experimental Capasitor” instead of “Experimental Capacitor” (9.09.2012)
Traveling Priestess at Secluded Glen says “Dagger of Khan-Ur” which may be correct, although in most places it’s called “Claw of Khan-Ur” and is described as a weapon with 2 blades at the front and 2 at the back, which doesn’t sound like a dagger. (9.09.2012)
Worker at Dragonrot Domains has a wrong dialog option at the beginning. His first line is “Grab a pickaxe or get out of the way.” to which we can respond “Important how?” which has nothing to do with what he said. This dialog option is later used correctly when he talks about something being important. (9.09.2012)
Marghel Talekeeper at Mithric Cliffs says: “The love hearing about” instead of “They love hearing about” (9.09.2012)
Separatist Marksman, who I’ve found standing at the bottom of a mountain at Hunter’s Gorge (north of vista) has 2 question marks, one at the end of the sentence, and the other in a new line. (12.09.2012)
Fallen Angel Raquel in Ebonhawke at Defender’s Field (cemetery) says: “but they people treat us as outsiders” instead of “the people” (12.09.2012)
Commander Varalyn (heart NPC) in Lion’s Arch in his mail to us writes: “burden on on our city” (12.09.2012)
Book “The Founding: Vol III” in Ebonhawke has Adelbern’s name written as “Adelburn” (12.09.2012)
Iron Marches
Hazen Scalebrush at Champion’s Shield, standing near a heart NPC, says: “The Iron Legion struck and took our their shaman” instead of “took out their shaman” (12.09.2012)
Legionnaire Sharpshot at Champion’s Shield says: “He’s in command of several warbands are here”, I believe “are” should be deleted (12.09.2012)
Legionnaire Sleekfur at Soldier Mesa: one of the dialog options says “fiight” (12.09.2012)
Sentinel Jaggedcalw at Viper’s Run Waypoint (The Granite Fort subzone); dialog option: “Why aren’t the sentinels handing this” instead of “handling” (12.09.2012)
Items
Hamburger, Cheeseburger, White Cake and most likely all other consumables which give 10% (not 10) experience have a typo that says “experiance” (7.09.2012)
Ebonhawk Ceasefire Agreement which is sold by Vanguard Lieutenant Viles (heart NPC) at Ebonhawke Delegation camp (Warrior’s Crown) has a note saying: “putting a pause a war” instead of “putting a pause to war” (9.09.2012)
Superior Rune of Grenth in it’s tooltip says: “When you us a healing skill” instead of “use”
Oh, and one more spelling mistake was during the Sylvari quest:“secrets in the earth”. At the end of the mission when you report back to the pale tree, if you talk to Trahearne, he says something like “… wassing the sword…” I assume it should be “wasting the sword”. I can’t really confirm this since I can’t go back to the sylvari personal story.
CryptWeaselLord, I’ve also noticed the “bleedD” typo on my charr engineer.
I’ll continue the list here:
Fireheart Rise
Engineer Verutum (heart NPC) at an island on Fuller Cistern has a dialog option saying: “Now your speaking my language” instead of “you’re”
Bloodtide Coast
Destroyed Containment Cell, (which is lying next to the heart NPC at Stormbluff Isle) when you interact with it the NPC says: “touched with it with a Tazer Glove”; I believe it should be “thouched it with a Tazer Glove”
Tooltip
Shrapnel Mine (charr skill) has a typo saying “bleedD”
The Grove (?)
[unconfirmed by me] Trahearne in Sylvari personal story "Secrets in the earth* step says “wassing the sword” instead of “wasting the sword”
Sparkfly Fen
Zyanya in Astrozintli Forelands, standing near the southern heart NPC says: “I been” instead of “I’ve been”
Viner Neit at Caer Brier waypoint says: “Zaitan’s” instead of “Zhaitan’s”
Mail from Costi Atl (a heart NPC at Orvar’s Glen) says: “I can breath again” while it should be “I can breathe again”.
Malchor’s Leap
Priory Researcher standing near the point of interest Alarjann Bayt (south of Waste Hollows) says: “The tragedy it they only kill because we’re trespassing on their land” instead of “is”
Orrian History Scrolls located at the point of interest Shelter Docs (west of Waste Hollows) say: “The uncontrolled magic of the Lost Scrolls caused to the Cataclysm”; “to” should be deleted
Researcher Nethry at Theater of Delight says “contentrating” instead of “concentrating”
Cursed Shore
Scholar Dandor standing at Caer Shadowfain Waypoint says: “Trahearn” instead of “Trahearne”
Rata Sum
[NEW] Statics Expert Azzi says: “wtih” instead of “with”
[NEW] Statics Expert Zann says: “tomorror” instead of “tomorrow”
[NEW] Shady Alchemist Grack says: “elixers” instead of “elixirs”
Snowden Drifts
[NEW] During the event “Cull the furfly population devouring the pinesol woods” Krysali (I’ve found her in Vitpeln Hills) at first says: “in the northwestern forest” (which is correct), but later says: “To the northeast” (which is incorrect)
[NEW] Scholar Gina, located at the end of a jumping puzzle says: “Absoluting fascinating!” instead of “Absolutely”
[NEW] Claw Honor Guard at Song of Final Exile says: “Talas Point is important here”, but the place is called “Tala Point”
[NEW] Keeper of Words, same place, when spoken to, one of the dialogue options says: “Tell me more about the roles Voice and Claw”, I believe it should be “roles of”
[NEW] Ailionora, located north of Oros Spurs, says: “after I made Jeek stopped using them”, I think it should be “made Jeek stop”
Lornar’s Pass
[NEW] Scholar’s Journal in Durmand Priory instance (it’s hard to find, as there is no indication that there is an entrance to a mini-dungeon there) has this written in it: “eating a Inquest agents”, “a” should be deleted
Citadel of Flame
[NEW] Scholar Magg says: “combineing” instead of “combining”
[NEW] Scholar Magg says: “procedd” instead of “proceed”
[NEW] Scholar Magg says: “a charge that’ll remove destroy a wall”, it should be either one or the other, not both
Personal Story
In “My Story” tab (in character window), in the step “Undead Infestation” it says: “all three orders orders to dig deeper”; I believe the second “orders” should be deleted
In “My Story” tab, “Dangerous Research” step, it says: “the Prior’s” instead of “the Priory’s”
“Temple of the Forgotten God”, Trahearne says: “They say we helped tempered grief and sadness with pride and inspiration”; I think it should be “temper”
[NEW] same step, Trahearne says: “howevrer” instead of “however”
Wynnet Fairhaired (step: “Further into Orr”, substep: “Speak with Marshal Trahearne”) says “investigate an troubling rumor” instead of “a troubling rumor”
[NEW] Step “The Steel Tide”, Allie (it’s a dog) when clicked on, this message appears: “Allie looks up with bright eyee” instead of “eye”
[NEW] Step: “The Source of Orr”, Carys says: “leaader” instead of “leader”
[NEW] same step, Mira says: “anwhere” instead of “anywhere”
Ah, glad to see this thread. Wanted to report the “capasitor” error but I already see it on the list. However, I had no idea there’s so many spelling errors in game and even bad grammar. I hope they fix them as there are quite a few younger players in this game and we don’t want them to learn bad grammar/ English
I was wondering the same thing. I guess it doesn’t rank high on the priority list. I don’t assume it’s extremely complicated to fix these errors, more like time consuming. It should, however, be addressed at some point. Let’s hope they don’t forget about his list, the OP invested a lot of time to compile it, and it’s nicely organized.
Hamburger, Cheeseburger, White Cake and most likely all other consumables which give 10% (not 10) experience have a typo that says “experiance” (7.09.2012)
Ebonhawk Ceasefire Agreement which is sold by Vanguard Lieutenant Viles (heart NPC) at Ebonhawke Delegation camp (Warrior’s Crown) has a note saying: “putting a pause a war” instead of “putting a pause to war” (9.09.2012)
Superior Rune of Grenth in it’s tooltip says: “When you us a healing skill” instead of “use”
I found the “experiance” versus “experience” error on the following items:
Bowl of Green Bean Stew, Bowl of Fancy Bean Chili, Bowl of Zucchini Chili, Bowl of Simple Meat Chili, Bowl of Fire Veggie Chili, Bowl of Degun Shun Stew, Bowl of Spicy Veggie Chili, Bowl of Spiced Veggie Chili, Cheeseburger, Grilled Mushroom, and Hamburger.
I also noticed that Spicy Stuffed Mushrooms and Triktiki Omelet both list “+10% experience from kill” versus “+10% experience from kills” as the description.
I went back online after a few months of inactivity just to check if the spelling errors have been corrected in the game. From the 3 random I checked, none were fixed.
Seriously, it’s been 8 months and these are the easiest fixes there can be! Just search for a word spelled incorrectly and replace it!
All my time collecting these bugs and presenting them in a fine list seems wasted :-/
Sadly enough, I found 2 typos today (after the new content went live) in Lion’s Arch with 2 of the peeps in the refugee area. One refugee (the charr near the water) actually says “Wafer Foothills” I couldn’t help but laugh and then sent an in-game report.
I find typos all the time and report them in game. I’ve followed up with several that I found near launch and they were still there. I even had one in the asura story line with the voice acting and subtitles where Zojja calls you a vigil member even though I joined the priory (known bug listed on the wiki). That was still there as of 1 month ago.
I’m guessing silly typos aren’t high on the priority list, but it doesn’t keep the best face forward and just looks sloppy, poorly executed, and leaves one lacking confidence in the quality control
I’m just a stickler for spelling and grammar, so it is a personal pet peeve.